Навстречу утренней Звезде - Александр С. Н.
Насіння (The seed) - Калінін Микола Це переклад з Роберта У. Сервіса (Robert W. Service)
I was a seed that fell
In silver dew;
And nobody could tell,
For no one knew;
No one could tell my fate,
As I grew tall;
None visioned me with hate,
No, none at all.
A sapling I became,
Blest by the sun;
No rumour of my shame
Had any one.
Oh I was proud indeed,
And sang with glee,
When from a tiny seed
I grew a tree.
I was so stout and strong
Though still so young,
When sudden came a throng
With angry tongue;
They cleft me to the core
With savage blows,
And from their ranks a roar
Of rage arose.
I was so proud a seed
A tree to grow;
Surely there was no need
To lay me low.
Why did I end so ill,
The midst of three
Black crosses on a hill
Called Calvary?
Тебе сегодня день рождения - Ионий Гедеревич
>>> Все произведения раздела Поэзия >>>
|
Поэзия : Б-г на руках укачает.. - Наташа Зандель
Свидетельство : Тело больше одежды. - Владими́р Божий Все давно убедились, что диплом не может служить меркой знаний и уже не может быть гарантией добросовестного исполнения дела, потому что в настоящее время все смотрят на учение не как на средство приобретения знания, а исключительно как на способ заручиться дипломом и получать тот или другой повышенный оклад жалования... /И.В.Мичурин. Поэзия : завершение - Михаил Панферов
|